Four Poems of Kazi Nazrul Islam

Translated from Bangla by Mohammad Shafiqul Islam
Immortal Rabindranath
Rabindranath keeps awake by you every day
Youths, adolescents and children, don’t feel sad for him
Only his body departed, but his love and affection persist
Whenever you read him, you see the light of hope
With the music of his poetry.
Fear flees with his fearless words
If powerless, you consider yourself feeble
But you’re reborn with strength and courage reading his work
Whenever the world is dull for poverty, diseases and sorrows
Read Rabis’s ‘Geetali’ and ‘Geetanjali’ – you’ll attain strength
Hearing of Rabi’s fame, don’t show only respects
Read his work over and over, you’ll be famous and erudite
In his works, Rabindranath says – youths, listen –
One who doesn’t dream to be great remains little
Think every day, now and then – I won’t be little
My Creator pervades everywhere in the universe
With His blessings there won’t be want, I’ll achieve perfection
And earn ample knowledge and strength, and go to Him contemplating
One who dreams big this way realises, in imagination,
The blessings of God come and stay with him forever
Fortunate, he becomes great and heroic in this world
Even at death, he’s immortal and revered by all nations
Have thirst to be great, you’ll certainly become one
Even if not Rabindranath, you’ll be many other lights
You’ll be Napoleon, Hitler, or Gandhi, the Indian leader
You don’t know you might be the conqueror of the world
‘Not slaves, we’ll be free and the sons of the immortals’
Pray, I say, God will listen to you
This is the poet laureate’s magic – if you follow,
You’ll always be showered with his grace.

Poet-Queen
I’m a poet because of your love.
For your love is this image of mine.
The sky, air, and dawn-light,
the evening star to bid adieu
and the sun in the eastern sky—
all offer me warmth.
For your love I’m loved by all.
In your love my self was cloaked,
for your arrival my yearning gusts forth.
Coming closer to me,
you play the flute with a scimitar,
all the arrangement of my worship
is your earnest longing.
My words are the bouquet of victory, Queen—everything is yours.
I’m a poet because of your love.
For your love is this image of mine.

Expedition
The traveller of a new path
Launch an expedition
Today proclaim loudly
‘Man is majestic’
Cowards still roam everywhere
Who wants to play a new game, then?
Floating the raft in high tides
Will you sail upstream?
Breaking off the pit, go forward, dear,
Make way to bliss
There’s no time for war preparations
Come out, you all
Today in a completely bare physique
We’ll fight threats
You all, wait for the day
Of war preparations
Night will end, dawn will come
And birds will sing
Come out, you all, who want
To hum a tune at dawn
In love of darkness, the self-destroying
Travellers are
Assaulting one another
And making chaos
The heroic soldiers of expedition
Kindle the flambeau, march forward
Play the drum for parade
And sing the song of dawn
Getting to the door of dawn, sing
‘Victory for a new rebellion’

Determination
No more confined in a small space, I’ll see the world
I’ll see how people roam through the wheel of time
How they’re moving
From one country to another
What interest millions of people are dying for
Why they’re enduring afflictions of death
How heroic divers bring pearls from the depth of seas
How the adventuresome are flying to the space
Grasping the cumulous waves
Warships are moving fast
I’ll see how the ships are bringing jewels
How the seas become crazy in tides
I’ll see how riches are elevated from the depth of seas
Why people are mounting on the peak of the Himalayas
For what allurements
Explorers travel across snowy lands
I’ll see who wants to fly to the unknown land of the moon by sky-rocket
And hear what signal is coming from the Mars
For what agony, cutting the tuft of hair, this opium-taking Chinese
Took part in a killing spree at dawn
I’ll see how Ireland is
Going to be free
How Turkey broke the fetter overnight
How the sun set in the mid-sky of Greece
No more encaged, I’ll wander about the universe
To see the sky, the moon, stars, wind, seas and mountain peaks
Tearing off all ties
I’ll roam everywhere
I’ll go deep down the sea and mount up to the sky
And hold the world in my hand
Mohammad Shafiqul Islam : poet, translator and academic, teaches English as Associate Professor in the Department of English at Shahjalal University of Science and Technology, Sylhet 3114, Bangladesh
Illustration : Najib Tareque