Archives

লিটলম্যাগ
বুনন প্রবন্ধ-সংখ্যা : সমকালীন শিল্পপরিপ্রেক্ষিত

বুনন প্রবন্ধ-সংখ্যা : সমকালীন শিল্পপরিপ্রেক্ষিত

ফারুক সুমন ‘সাম্প্রতিক সময়ে বাংলা প্রবন্ধ-শাখায় আকাল চলছে।’ এমন নেতিবাচক মন্তব্যের বিপরীতে আশাজাগানিয়া ‘প্রবন্ধ-সংখ্যা’ প্রকাশ করেছে সাহিত্যের ছোটকাগজ বুনন। বৃহৎ কলেবরের এই সংখ্যাটি নিশ্চয় একদিন সময়ের স্মারক হিসেবে চিহ্নিত হবে। এখানে সন্নিবেশিত প্রবন্ধগুলো শিল্পসাহিত্য ও

ইংরেজি অনুবাদ
Monkey Business

Monkey Business

Syed Manzoorul Islam Translated from Bangla by Noora Shamsi Bahar It was as if my Baba was born to carry the dead weight of the world on his shoulders and lead a life of misery.

ইংরেজি অনুবাদ
Seventy-One

Seventy-One

Syed Manzoorul Islam Translated from Bangla by Noora Shamshi Bahar The title of the story could have been “Tiger”, just “Tiger”, as, for a few days in 1971, a tiger had been the cause of

ইংরেজি অনুবাদ
The Flag

The Flag

Syed Manzoorul Islam Translated from Bangla by Arifa Ghani Rahman Maidul’s mother was skinny – she looked as though a strong wind would blow her away. Her anemic face was framed by thin runaway strands

প্রচ্ছদ রচনা
প্রতিধ্বনিই মৌলিক ধ্বনির উন্মেষ ঘটায়

প্রতিধ্বনিই মৌলিক ধ্বনির উন্মেষ ঘটায়

নিকোলাস ডেলব্যাঙ্কো অনুবাদ : সুদেষ্ণা দাশগুপ্ত সম্প্রতি হেমন্ত সেমেস্টারের জন্য আমি একটা পাঠক্রম তৈরি করছিলাম, ‘গদ্য রচনার শৈলী’। আমার কথাসাহিত্য লিখিয়ে ছাত্ররা মিশিগান বিশ্ববিদ্যালয়ের এম এফ এ পাঠক্রমে দ্য গুড সোলজার, টু দ্য লাইটহাউস, অ্যাজ