বাংলা অনুবাদ : এলহাম হোসেন [ঝুম্পা লাহিড়ী (জন্ম : জুলাই ১১, ১৯৬৭) পুলিৎজার পুরস্কার বিজয়ী মার্কিন ও ভারতীয় বাঙালি বংশদ্ভুত লেখক। তিনি…
Read More »বাচ্চা দুটো ক্ষুধায় কাঁদছে। ধমক দিয়ে, মেরে, বুঝিয়ে তাদের শান্ত করতে পারছে না ময়না। পারবে কী করে, ক্ষুধার জ্বালা বড়…
Read More »বেলা পড়ে আসতেই মরক্কোর মারাকেশ নগরীর জেমা এল ফিনা নামক পর্যটক-নন্দিত স্কোয়ারটি মৃদু আলোয় কেমন যেন মায়াবী হয়ে উঠতে শুরু…
Read More »পনেরোতম পর্ব [প্রাচীন ভারতীয় আলঙ্কারিকরা শব্দকে ‘ব্রহ্ম’ জ্ঞান করেছেন―শব্দ যেন ঈশ্বরতুল্য। পাশ্চাত্যের মালার্মেসহ নন্দনতাত্ত্বিক কাব্য-সমালোচকদেরও বিশ্বাস, শব্দই কবিতা। যা-ই হোক, শব্দের মাহাত্ম্য…
Read More »[ মনিরুজ্জামান (১৫ ফ্রেরুয়ারি ১৯৪০ – ২৭ আগস্ট ২০২৪) খ্যাতকীর্তি একজন জ্ঞানসাধক। অনেক পরিচিতি তাঁর : শিক্ষক, ভাষাবিজ্ঞানী, কবি, লোকতাত্ত্বিক,…
[দীপেন ভট্টাচার্য বহুদিন প্রবাসে আছেন। তাঁর পড়াশোনা, অনুশীলন ও গবেষণা জ্যোতির্বিজ্ঞান নিয়ে, কিন্তু তাঁর আর একটি পরিচয় হচ্ছে তিনি কথাসাহিত্যিক।…
বিশ্বসাহিত্য : অনুবাদ সাক্ষাৎকার ২০২০ সালে নোবেলজয়ী কবি লুইস গ্লুক-এর সঙ্গে আলাপচারিতায় হেনরি কোল বাংলা অনুবাদ : রঞ্জনা ব্যানার্জী [২০২০-এর…
বিশ্বসাহিত্য : অনুবাদ সাক্ষাৎকার ২০২০ সালে নোবেলজয়ী কবি লুইস গ্লুক-এর সঙ্গে আলাপচারিতায় হেনরি কোল বাংলা অনুবাদ : রঞ্জনা ব্যানার্জী [২০২০-এর…
Dilemma He said, ‘Well done.’ You said, ‘No, you’re absolutely wrong.’ He said, ‘This is life.’ You said, ‘It is…
Read More »Something strange happened as I was getting into the bus today. I keep my eyes peeled out here. But it…
Read More »Translated from the Bengali into English by Jahidul Alam This is the matter withZenana. It is a matter of honour…
Read More »Translated from the Bengali into English by Jahidul Alam & Abdullah Al Musayeb I understand everything. The chap, sooth to…
Read More »For A Few Lines of Poetry I go to a tree and say: Dear tree, can you give me a…
Read More »