প্রচ্ছদ ইমেজ


বিশ্বসাহিত্য : প্রবন্ধ বাংলা ভাষান্তর : প্রবীর বিকাশ সরকার [ভূমিকা : অধ্যাপক, গবেষক, প্রাবন্ধিক ও অনুবাদক ওওরুই জুন (১৮২৩-১৯৮৯) চিনের দিঙদাও শহরে…
Read More »
দশ-বারো দিন আগের এক বিকালে পাকিস্তান গণপরিষদের সাবেক সদস্য মিয়া মোহাম্মদ মোহসিন আলি খানের সিদ্ধেশ্বরী রোডের বাসার বৈঠকখানায় এলাকার ছজন…
Read More »
আমি সুইমিংপুলের লাগোয়া ছত্রিতলে বসতে বসতে ফুল্ল ঝোপঝাড়ে ভরপুর কটেজটির দিকে তাকাই। শনের দোতলা বাড়িটিকে ভিউকার্ডে সাঁটা চিত্রের মতো দেখায়।…
Read More »
ভাষা-গবেষণা ধারাবাহিক আঠারোতম পর্ব [প্রাচীন ভারতীয় আলঙ্কারিকরা শব্দকে ‘ব্রহ্ম’ জ্ঞান করেছেন―শব্দ যেন ঈশ্বরতুল্য। পাশ্চাত্যের মালার্মেসহ নন্দনতাত্ত্বিক কাব্য-সমালোচকদেরও বিশ্বাস, শব্দই কবিতা। শব্দের মাহাত্ম্য…
Read More »
[বরেণ্য সাহিত্যিক, চিন্তাবিদ ও শিক্ষাবিদ সৈয়দ মনজুরুল ইসলাম। দীর্ঘদিন ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ে ইংরেজি সাহিত্যে অধ্যাপনা করেছেন। সাহিত্যের জন্য পেয়েছেন বাংলা একাডেমি…
সাক্ষাৎকার সাক্ষাৎকার গ্রহণ করেছেন : দীপকরঞ্জন ভট্টাচার্য ‘এ যেন গুল্মের ডাল, আর আমি একটি বউল,/তার বেশি নই’―যৌবন বাউল কাব্যগ্রন্থের এই…
বিশ্বসাহিত্য : সাক্ষাৎকার সাক্ষাৎকার গ্রহণ : মার্তা ফিগলেরোভিচ বাংলা অনুবাদ : এলহাম হোসেন [ওলগা তোকারজুক অনেকের তুলনায় অপেক্ষাকৃত তরুণ বয়সে…
[আধুনিক বাংলাকাব্যের মনীষাদীপ্ত কবি আবিদ আনোয়ার (জন্ম ১৯৫০)। ১৯৭১ সালে মুক্তিযুদ্ধে লড়াকু বিস্ফোরক বিশেষজ্ঞ কমান্ডো হিসেবে দায়িত্ব পালন করেছেন। যুদ্ধকালীন…
Fugitive People call me fugitive, so my heart aches. Still I want to be a fierce salmon-trout into the tank…
Read More »
The creation of Pakistan resulted in depriving me of my small room. One summer when we were in Shimla, the…
Read More »
Translated from the Bengali into English by Alam Mahbub Before the Dream Voyage With darkness in the eyes, those who…
Read More »
Translated from the Bengali into English by Selim Jahan with the poet Illusion I feel a clear craving for a…
Read More »
Translated from the Bengali into English by Alamgir Mohammad “Can a Black person ever become the President of America?” A…
Read More »