আর্কাইভসম্পাদকীয়

নজরুল ও সেকালের সাহিত্যপত্র এবং একালের লিটলম্যাগ চর্চা

দ্বাদশ বর্ষ   সপ্তম-অষ্টম সংখ্যা   জুলাই-আগস্ট ২০২৫

প্রচ্ছদ রচনা

নজরুলের সাহিত্যপ্রতিভার শুরু এবং বিকাশপর্ব নিয়ে কথা বলতে হলে প্রথমেই আসবে মোহাম্মদ নাসির উদ্দিন সম্পাদিত মাসিক সওগাত-এর কথা। এই সাহিত্য পত্রিকাটিতেই প্রথম গল্প ‘বাউণ্ডুলের আত্মকাহিনী’ প্রকাশের মধ্য দিয়ে শুভ সূচনা হয় নজরুলের লেখক-জীবনের। তারপর উল্লেখ করতে হবে মোহাম্মদ শহীদুল্লাহ ও কবি মোহাম্মদ মোজাম্মেল হকের সম্পাদনায় ত্রৈমাসিক বঙ্গীয় মুসলমান সাহিত্য-পত্রিকার কথা। এটিতে প্রকাশিত হয় নজরুলের প্রথম কবিতা ‘মুক্তি’। গুরুত্বের সঙ্গে বলতে হবে মোসলেম ভারত পত্রিকার প্রণোদনা ও অবদান প্রসঙ্গে―এর সম্পাদক ছিলেন মোহাম্মদ মোজাম্মেল হক এবং আফজালুল হক। মোসলেম ভারত ১৯২০ সালে (বৈশাখ, ১৩২৭ বঙ্গাব্দ) কলকাতা থেকে বাংলা ভাষায় প্রকাশিত একটি মাসিক সাহিত্যপত্র এবং এতে হিন্দু-মুসলিম উভয় সম্প্রদায়ের লেখকদের রচনা প্রকাশিত হতো। পত্রিকার প্রচ্ছদে রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের বাণীও মুদ্রিত হতো। নজরুলের সাহিত্যিক জীবনে অবদানের স্বীকৃতি হিসেবে শব্দঘর-এর এই সংখ্যায় প্রচ্ছদ রচনা হিসেবে বিশেষভাবে তুলে ধরা হলো বঙ্গীয় মুসলমান সাহিত্য-পত্রিকা এবং মোসলেম ভারত পত্রিকার অবদানের কথা। অনুসন্ধানী রচনাটি চমৎকারভাবে উপস্থাপন করেছেন রবিউল হোসেন। পরবর্তী যে কোনও সংখ্যায় প্রকাশিত হবে উপমহাদেশে বাংলা সাহিত্যচর্চার কয়েকটি গুরুত্বপূর্ণ পত্রিকা―প্রমথ চৌধুরী সম্পাদিত সবুজপত্র, মোহাম্মদ নাসিরউদ্দীন সম্পাদিত সওগাত, তৎকালীন পূর্ব পাকিস্তান থেকে প্রকাশিত কবি সিকান্দার আবু জাফর সম্পাদিত সমকাল এবং আবদুল্লাহ আবু সায়ীদ সম্পাদিত কণ্ঠস্বর সাহিত্য পত্রিকার কথা।

‘সেরা বাংলা সাহিত্যের ইংরেজি অনুবাদ’, শব্দঘর-এর এই দ্বিতীয় প্রচ্ছদ আলোকিত করেছে কবি কাজী নজরুল ইসলামের চারটি কবিতার অনুবাদ। নজরুলের বিপ্লবীসত্তা কেবল ব্রিটিশবিরোধী সংগ্রামের ভেতরে আবদ্ধ থাকেনি, শতবর্ষ পরেও তা হয়ে উঠেছে সর্বকালের শোষিত, লাঞ্ছিত, বঞ্চিত, দলিত পরাধীন মানুষের কণ্ঠস্বর রূপে। গেল বছরের জুলাই মাসে খোলা চোখে দেশজুড়ে আমরা তার বাস্তবরূপ দেখেছি। ভবিষ্যতেও একই স্বর প্রতিধ্বনিত হবে উপমহাদেশের মতো বিশ্বের যেকোনও দেশের ভাগ্যাহত জনগোষ্ঠীর সংগ্রামী চেতনার মধ্য দিয়ে। ভেতর থেকে তাঁদের ‘আমি-সত্তা’কে জাগিয়ে তোলার মহান অনুপ্রেরণা হিসেবে কাজ করবে নজরুলসৃষ্ট যুগজয়ী শব্দস্রোত। এ নিয়ে থাকছে ইংরেজিতে অনূদিত কথাসাহিত্যিক মোহিত কামালের একটি গল্পও―‘Who is the king’। দৈনিক কালবেলা-র সাহিত্য পাতায় প্রকাশিত বাংলা গল্প ‘কে সে রাজা’ পড়ে উৎসাহিত হয়ে নিজ উদ্যোগে গল্পটি অনুবাদ করেছেন আলমগীর মোহাম্মদ। স্বতঃস্ফূর্ত আগ্রহ থেকে শব্দঘর-এর সঙ্গে যুক্ত হওয়ার জন্য তাঁকে স্বাগত জানাই।

প্রচ্ছদ রচনায় আরও থাকছে কবি ও কথাসাহিত্যিক আল মাহমুদের ছোটগল্পে মনস্তত্ত্বের জটিল রহস্য-উন্মোচনের প্রয়াস। এ নিয়ে লিখেছেন প্রাবন্ধিক মো. আবুল কালাম আজাদ।

ক্রোড়পত্র

লিটলম্যাগকে বলা হয় সাহিত্যের বারুদখানা। প্রযুক্তির এ উৎকর্ষের যুগে সাহিত্যচর্চার এ উদ্দীপনাময় বিপুল আগ্রহের চারণক্ষেত্র, তারুণ্যের উচ্ছ্বসিত উর্বর জমিনটি কি চলে যাচ্ছে লিটল-ফোন, মুঠোফোন বা মোবাইলের দখলে ? এ নিয়ে থাকছে শফিক হাসানের শ্রমলব্ধ এক অনুসন্ধানী বিশ্লেষণ। লিরিক, শালুক, বৈঠা ও উয়ারী বটেশ্বর―সময়ের এসব উজ্জ্বল লিটলম্যাগ নিয়েও বিশেষ ক্রোড়পত্রে থাকছে আলোচনা।

বিশ্বসাহিত্য, বিশ্বসাহিত্যের অনুবাদ, গল্প-কবিতা, ভাষা ও গবেষণা বিষয়ক ধারাবাহিক, পুরস্কার, বইকথাসহ সব নিয়মিত বিভাগও থাকছে।

বরাবরের মতো এ সংখ্যারও প্রচ্ছদ করেছেন দেশের খ্যাতিমান চিত্রকর-কথাশিল্পী ধ্রুব এষ। লেখক-পাঠক, বিজ্ঞাপনদাতা এবং শুভানুধ্যায়ীদের শুভেচ্ছা জানাই অবিরত শব্দঘর-এর পাশে থাকার জন্য।

শব্দঘর-এ প্রকাশিত প্রতিটি লেখা, মতামত, বিশ্লেষণ, মতাদর্শ বা দৃষ্টিভঙ্গি লেখকের সম্পূর্ণ নিজস্ব

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button