বিশ্বসাহিত্য : বরেণ্য কথাশিল্পীর দীর্ঘ সাক্ষাৎকার সাক্ষাৎকার গ্রহণ করেছেন : এলিসা শ্যাপেল এবং ক্লডিয়া ব্রডস্কি ল্যাক্যুর অনুবাদ : উৎপল দাশগুপ্ত [Toni Morrison…
Read More »মহি মুহাম্মদ টুপ। নিঃশব্দের শব্দ হলো। এক ফোঁটা। টুপ। আরেক ফোঁটা। শিরশির করে উঠল নাকের পাটাতন। চোখজোড়া খুলবে খুলবে করেও…
Read More »শাহাব আহমেদ অরল্যান্ডো এয়ারপোর্ট থেকে উড়ে আসি ভিয়েনায়। অনিন্দ্য, আমি, শ্বেতা। যাব বেইজিং। চীনে সাকুল্যে চারদিন কাটিয়ে ট্রান্সসাইবেরিয়ান রেল ভ্রমণ…
Read More »নিকোলাই গোগোল আন্তর্জাতিক সাহিত্য পুরস্কারটি ইউক্রেন লেখক ইউনিয়ন ও চেরেনোভিস ক্লাব যৌথভাবে প্রদান করে থাকে। লেখক ও বিজ্ঞানীদের প্রতিবছর পুরস্কারটি দেয়া হয়।…
Read More »Syed Manzoorul Islam Translated from Bangla by Noora Shamsi Bahar It was as if my Baba was born to carry…
Syed Manzoorul Islam Translated from Bangla by Noora Shamshi Bahar The title of the story could have been “Tiger”, just…
মুক্তিযুদ্ধ গবেষণা আবুল মোমেন একজন সাধারণ রাজনৈতিক কর্মী থেকে বাংলাদেশের স্বাধীনতার স্থপতির ভূমিকা পালন এবং অবশেষে জাতির পিতার মর্যাদা লাভ…
Syed Manzoorul Islam Translated from Bangla by Noora Shamsi Bahar It was as if my Baba was born to carry…
Read More »Syed Manzoorul Islam Translated from Bangla by Noora Shamshi Bahar The title of the story could have been “Tiger”, just…
Read More »Syed Manzoorul Islam Translated from Bangla by Arifa Ghani Rahman Maidul’s mother was skinny – she looked as though a…
Read More »Kamal Chowdhury War-child looking for mother. Mother remains a face in the mistCannot erase that accursed birth-mark, somany children in…
Read More »Kamal Chowdhury Still bleak dust particles hang down an open skyAs you start measuring emptinessThose who look for you in…
Read More »